汉语中的“基因”来自英语的gene,从该词产生的方式看,“基因”属于()A、纯粹音译词B、音译兼意译词C、意译词D、仿译词

题目

汉语中的“基因”来自英语的gene,从该词产生的方式看,“基因”属于()

  • A、纯粹音译词
  • B、音译兼意译词
  • C、意译词
  • D、仿译词

相似考题
更多“汉语中的“基因”来自英语的gene,从该词产生的方式看,“基因”属于()A、纯粹音译词B、音译兼意译词C、意译词D、仿译词”相关问题
  • 第1题:

    外来词包括 ( ) A.音译词 B.借形词 C.意译词 D.音义兼译词


    正确答案:ABD

  • 第2题:

    “浪漫主义”一词属于外来词()。

    • A、意译
    • B、音译
    • C、借形
    • D、音意兼顾

    正确答案:D

  • 第3题:

    “声纳、引擎、芒果”都属于()

    • A、纯音译词
    • B、纯意译词
    • C、音兼意译
    • D、半音半意

    正确答案:C

  • 第4题:

    “铁路”“火箭炮”“机关枪”属于()

    • A、借词
    • B、音译
    • C、音译加意译
    • D、意译词

    正确答案:D

  • 第5题:

    “拖拉机”一词是()。

    • A、意译词
    • B、仿译词
    • C、借词
    • D、方言词

    正确答案:A

  • 第6题:

    区分借词、意译词和仿译词。


    正确答案:借词、意译词和仿译词都是不同的语言因社会的接触而产生的几种最常见的语言现象。
    1)借词:就是音义都借自外语的词,它不仅引入了新的外来概念,而且还引入了外语的音义结合关系。
    2)意译词:指只引入新的外来概念,但用本族语的构词材料和构词规则构成新词来表达它。因为意译词是根据原词意义用汉语语素构成的,它的构成材料和构成方式都是本民族的,实际上是新词,只不过造词的原因是源于外来的事物概念而已,因此意译词不是外来词。词都具有声音形式和意义两方面,意译词只吸收了外民族词语的意义,并没有吸收形式。如“飞机、轮船、电话、科学”等都是意译词。意译是汉语在吸收外来词过程最常采用的方式,所以有些词在最初是音译的,但到后来却变成了意译的,如上举的“电话”最初译为“德律风(telephonE.”、“科学”在五四时译为“赛因斯(sciencE.”。有的意译词构词所用的本族语的构词材料和构词规则与意译词所源出的外语完全没有关系。
    3)仿译词:还有一类意译词叫做“仿译词”,它的特点是构词所用的本族语的构词材料和构词规则分别与所源出的外语词有对应关系。也就是说,仿译词是分别将外语中的构词材料按外语中的次序依次译成本族语,使构词成分的选择和构词结构规则的选择与外语词一一对应。如“黑板(blackboarD.、足球(football)、软件(soft-warE.、快餐(quicklunch)”等。由于仿译词也没有借入外语词的语音形式,所以仿译词也不是外来词。

  • 第7题:

    问答题
    区分借词、意译词和仿译词。

    正确答案: 借词、意译词和仿译词都是不同的语言因社会的接触而产生的几种最常见的语言现象。
    1)借词:就是音义都借自外语的词,它不仅引入了新的外来概念,而且还引入了外语的音义结合关系。
    2)意译词:指只引入新的外来概念,但用本族语的构词材料和构词规则构成新词来表达它。因为意译词是根据原词意义用汉语语素构成的,它的构成材料和构成方式都是本民族的,实际上是新词,只不过造词的原因是源于外来的事物概念而已,因此意译词不是外来词。词都具有声音形式和意义两方面,意译词只吸收了外民族词语的意义,并没有吸收形式。如“飞机、轮船、电话、科学”等都是意译词。意译是汉语在吸收外来词过程最常采用的方式,所以有些词在最初是音译的,但到后来却变成了意译的,如上举的“电话”最初译为“德律风(telephonE.”、“科学”在五四时译为“赛因斯(sciencE.”。有的意译词构词所用的本族语的构词材料和构词规则与意译词所源出的外语完全没有关系。
    3)仿译词:还有一类意译词叫做“仿译词”,它的特点是构词所用的本族语的构词材料和构词规则分别与所源出的外语词有对应关系。也就是说,仿译词是分别将外语中的构词材料按外语中的次序依次译成本族语,使构词成分的选择和构词结构规则的选择与外语词一一对应。如“黑板(blackboarD.、足球(football)、软件(soft-warE.、快餐(quicklunch)”等。由于仿译词也没有借入外语词的语音形式,所以仿译词也不是外来词。
    解析: 暂无解析

  • 第8题:

    单选题
    “铁路”、“火箭炮”、“机关枪”属于()
    A

    借词

    B

    音译词

    C

    音译加意译

    D

    意译词


    正确答案: B
    解析: 暂无解析

  • 第9题:

    单选题
    汉语中的“基因”来自英语的gene,从该词产生的方式看,“基因”属于()
    A

    纯粹音译词

    B

    音译兼意译词

    C

    意译词

    D

    仿译词


    正确答案: A
    解析: 暂无解析

  • 第10题:

    问答题
    以实例区分外来词、意译词和仿译词。

    正确答案: 外来词:博客、可口可乐、克隆、景气、引渡。
    意译词:青霉素、电话、电子邮件。
    访译词:黑板(blackboard)、蜜月(honeymoon)、足球(football)。
    解析: 暂无解析

  • 第11题:

    单选题
    “声纳、引擎、芒果”都属于()
    A

    纯音译词

    B

    纯意译词

    C

    音兼意译

    D

    半音半意


    正确答案: C
    解析: 暂无解析

  • 第12题:

    单选题
    “拖拉机”一词是()。
    A

    意译词

    B

    仿译词

    C

    借词

    D

    方言词


    正确答案: B
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    汉语外来词通常有以下几种形式:音译词、部分音译部分意译、音译加汉语类名、()。
    音意兼译词

  • 第14题:

    下列说法只有()正确

    • A、意译词都是借词
    • B、仿译词都是借词
    • C、“爱神”、“北极熊”、“超人”都是借词
    • D、“尼姑”、“和尚”、“玻璃”是借词

    正确答案:D

  • 第15题:

    有一类词,它们的词义和构词方式都来自外语,构词语素则是本民族语言的,这类词属于()

    • A、借词
    • B、仿译词
    • C、意译词
    • D、音译兼意译词

    正确答案:C

  • 第16题:

    以实例区分外来词、意译词和仿译词。


    正确答案:外来词:博客、可口可乐、克隆、景气、引渡。
    意译词:青霉素、电话、电子邮件。
    访译词:黑板(blackboard)、蜜月(honeymoon)、足球(football)。

  • 第17题:

    意译词和仿译词的来源都是外来词,所以都是借词。


    正确答案:错误

  • 第18题:

    “铁路”、“火箭炮”、“机关枪”属于()

    • A、借词
    • B、音译词
    • C、音译加意译
    • D、意译词

    正确答案:D

  • 第19题:

    判断题
    意译词和仿译词的来源都是外来词,所以都是借词。
    A

    B


    正确答案:
    解析: 暂无解析

  • 第20题:

    单选题
    “铁路”“火箭炮”“机关枪”属于()
    A

    借词

    B

    音译

    C

    音译加意译

    D

    意译词


    正确答案: B
    解析: 暂无解析

  • 第21题:

    单选题
    汉语吸收外来词时,最理想的构词方式应该是()。
    A

    纯粹音译

    B

    完全意译

    C

    音兼意译

    D

    音译加注


    正确答案: A
    解析: 暂无解析

  • 第22题:

    单选题
    有一类词,它们的词义和构词方式都来自外语,构词语素则是本民族语言的,这类词属于()
    A

    借词

    B

    仿译词

    C

    意译词

    D

    音译兼意译词


    正确答案: D
    解析: 借词是指音义都借自外语的词。借词不仅引入了新的外来概念,而且还引入了外语的音义结合关系。
    意译词指只引入新的外来概念,但用本族语的构词材料和构词规则构成新词来表达它。
    仿译词是分别将外语中的构词材料按外语中的次序依次译成本族语,使构词成分的选择和构词结构的选择与外语词一一对应。
    音译兼意译指整个外语词音译, 但巧妙地选用汉语的表义音节来摹写的外来词。

  • 第23题:

    填空题
    汉语外来词通常有以下几种形式:音译词、部分音译部分意译、音译加汉语类名、()。

    正确答案: 音意兼译词
    解析: 暂无解析