汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必须增加这些句法成分。基于这点考虑,“小不忍则乱大谋”正确的英文译文是()。A、Lacking patient in small matters upsets great plansB、If one is not patient in small thing,one will never be able to control great venturesC、Patience is a virtue

题目

汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必须增加这些句法成分。基于这点考虑,“小不忍则乱大谋”正确的英文译文是()。

  • A、Lacking patient in small matters upsets great plans
  • B、If one is not patient in small thing,one will never be able to control great ventures
  • C、Patience is a virtue

相似考题

1.Patience is a quality of heart that can be greatly enhanced with deliberate practice. An effective way that I have found to deepen my own patience is to create actual practice periods periods of time that I set up in my mind to practice the art of patience. Life itself becomes a classroom, and the curriculum is patience. You can start with as little as five minutes and build up your capacity for patience, over time. Start by saying to yourself, Okay, for the next five minutes I won’t allow myself to be bothered by anything. I'll be patient. What you’ll discover is truly amazing. Your intention to be patient, especially if you know it's only for a short while, immediately strengthens your capacity for patience. Patience is one of those special qualities where success feeds on itself.Once you reach little milestones five minutes of successful patience you’ll begin to see that you do, indeed, have the capacity to be patient, even for longer periods of time. Over time, you may even become a patient person.Being patient will help you to keep your perspective. You’ll see even a difficult situation, say your present challenge, isn't life or death but simply a minor obstacle that must be dealt with. Without patience, the same scenario can become a major emergency complete with yelling, frustration, hurt feelings, and high blood pressure. It's really not worth all that. Whether you’re needing to deal with children, your boss, or a difficult person or situation if you don’t want to sweathe small stuff, improving your patience level isa great way to start.(1)The best title for this selection is ________.A、The Art of PatienceB、Patience and PerspectiveC、Become More PatientD、The Effective Ways to Patience(2)Which of the following is not TRUE?A、Creating actual practice periods is the only effective way to deepen patience.B、Our intention may strengthen our capacity for patience.C、Success feeds on patience.D、We can deepen our patience by practice.(3)According to the passage, if we want to be patient, ________.A、we should have 5-minute practice everydayB、we should reach little milestones—five minutes of successful patience firstC、we could create actual practice periods and practiceD、We should be perspective(4)With patience, ________.A、we will see a difficult situation as deathB、we will see a difficulty situation as a minor obstacleC、we can deal with children, your boss, or a difficult person or situation easilyD、we would never be hurt(5)Without patience, when we see the same difficult situation, _______.A、we will cryB、we regard it as a major emergencyC、we will sweatD、we will improve our patience level

更多“汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必须增加这些句法成分。基于这点考虑,“小不忍则乱大谋”正确的英文译文是()。A、Lacking patient in small matters upsets great plansB、If one is not patient in small thing,one will never be able to control great venturesC、Patience is a virtue”相关问题
  • 第1题:

    What does the author expect to show by Jeff’s story ?

    A. honesty can be of great help.

    B. A bad thing can be turned into a good one.

    C. Helping others cheat can do good to nobody.

    D. One should realize the wrong in his bad deeds.


    正确答案:D

  • 第2题:

    The Great Wall in China is one of the ______ in the world.

    A、amazings

    B、sceneries

    C、wonders

    D、strange things


    参考答案:C

  • 第3题:

    将画线句子译为现代汉语。(3分)

    译文:___________________


    正确答案:
    凭着(你)老迈的年纪和残余的力气,连山上的草木都不能除掉,又能把这些土石怎样呢?(“以、曾、毛、如……何”翻译正确得2分,整体表达流畅1分)

  • 第4题:

    共用题干
    Promising Resnlts from Cancer Study
    A new experimental vaccine(疫苗)has shown promising results in the fight against lung cancer.In a small Texas-based study,a vaccine developed by scientists at Baylor University Medical Centre in Dallas,USA,cured lung cancer in some patients and slowed the progress of the disease in others.
    Researchers have reported encouraging findings from this small study.Forty一three patients suffering from lung cancer were involved in these trials.Ten of these patients were in the early stages and thirty-three in tho advanced stages of the disease.They were injected with the vaccine every two weeks for three months,and were carefully monitored for three years.In three of the patients in the advanced stages of cancer,the disease disappeared and in the others,it did not spread for five to twenty-four months.However,no great difference was seen in the patients in the early stages of the illness.
    This new vaccine uses the patient's own immune system.It is made specifically for each patient and is injected into the arm or leg.It stimulates(刺激)the body's immune system, which then recognizes that the cancer cells are harmful,and attacks and destroys them.
    The vaccine could be effective against other forms of cancer.It offers great hope for the treatment of cancer in general,although further studies are needed before such treatment can be widely used.

    Every patient was injected with the same vaccine.
    A:Right
    B:Wrong
    C:Not mentioned

    答案:B
    解析:
    阅读下面这篇短文,短文后列出了七个句子,请根据短文的内容对每个句子作出判断。如果该句提供的是正确信息,请选择A;如果该句提供的是错误信息,请选择B;如果该句的信息文章中没有提及,请选择C。
    【解析】
    题干意为“疫苗治愈了所有参与试验的人。”关键词是cured。依据此关键词,可在文中第一段第二句找到相关叙述:“In a small Texas-based study, a vaccine developed by scientists at Baylor University Medical Centre in Dallas,USA,cured lung cancer in some patients and slowed the progress of the disease in others.”(位于美国达拉斯的贝勒大学医学中心的几位科学家研制出了一种疫苗,这种疫苗在一个基于德克萨斯州的小型研究中治愈了一些肺癌患者,减缓了其他患者的病情发展过程。)由此可见,这种疫苗并没有治愈所有参与实验者,故此题说法为“错误”的。
    题干意为“超过四十人参与了这次研究。”关键词是forty。依据此关键词,可在文中第二段第二句找到相关叙述:“Forty-three patients suffering from lung cancer were involved in these trials.”(四十三个肺癌患者参与到这些试验中。)由此可见参与人数确实超过了四十人,故此题说法为“正确”的。
    题干意为“在试验中,处于疾病早期的患者恢复得更快。”关键词是the early stages和recovered。依据此关键词,可在文中第二段最后两句找到相关叙述:“In three of the patients in the advanced stages of cancer,the disease disappeared and in the others,it did not spread for five to twenty-four months.However,no great difference was seen in the patients in the early stages of the illness.”(晚期患者中有三名患者的疾病消失,其他患者的病情在5 到24个月内没有扩散。然而,处于疾病早期的患者没有出现任何不同。)可见这种疫苗对晚期患者的效果比较明显,故此题说法为“错误”的。
    题干意为“所有患者都来自达拉斯。”关键词是Dallas。依据此关键词,可在文中第一段第二句找到相关叙述:“In a small Texas-based study, a vaccine developed by scientists at Baylor University Medical Centre in Dallas,USA,cured lung cancer in some patients and slowed the progress of the disease in others.”(位于美国达拉斯的贝勒大学医学中心的几位科学家研制出了一种疫苗,这种疫苗在一个基于德克萨斯州的小型研究中治愈了一些肺癌患者,减缓了其他患者的病情发展过程。)由此可知,研制疫苗的科学家都来自位于达拉斯的贝勒大学医学中心,而病人是不是都来自达拉斯,这一点文中并没有提到,故此说法为“未提及”的。
    题干意为“每一个病人都被注射同样的疫苗。”关键词是the same vaccine。 依据此关键词,可在文中第三段第一句、第二句找到相关叙述:“This new vaccine uses the patient's own immune system.It is made specifically for each patient and is injected into the arm or leg.”(这种新型疫苗使用了人体自身的免疫系统。每个病人的疫苗都是专门制造,然后被注射到手臂或腿上。)由此可见每个患者的疫苗都是不一样的,故此题说法为“错误”的。
    题干意为“这种疫苗激活了免疫系统。”关键词是activates。依据此关键词, 可在文中第三段第三句找到相关叙述:“It stimulates the body's immune system, which then recognizes that the cancer cells are harmful, and attacks and destroys them.”(疫苗能刺激人体免疫系统,使免疫系统意识到癌细胞是有害的,从而攻击和破坏它们。)由此可见这种疫苗是通过激活免疫系统发挥作用的,故此题说法为“正确”的。
    题干意为“这种疫苗或许可用于治疗其他癌症。”关键词是other cancers。 依据此关键词,可在文中第四段第一句找到相关叙述:“The vaccine could be effective against other forms of cancer.”(这种疫苗或许可以有效地对抗其他癌症。)由此可知,它是可以用于治疗其他癌症的,故此题说法为“正确”的。

  • 第5题:

    The difinition leaves()for disagreement.

    • A、a small room
    • B、much room
    • C、great deal room

    正确答案:B

  • 第6题:

    主语是施事的句子叫施事主语句,也就是(),是汉语最常用的句式。


    正确答案:主动句

  • 第7题:

    单选题
    We can infer that one virtue of a diary is its ability to ______.
    A

    inject humility at times of great self-confidence

    B

    provide a fascinating maze of words

    C

    record all that happens to the writer

    D

    record the writer’s satisfaction with life


    正确答案: D
    解析:
    文章最后一段 “…it keeps one awake and mordant”。而选项A 的意思是:在充满自信的时候使你谦虚(inject humility at times of great self-confidence),与其意思最接近,应选A。

  • 第8题:

    单选题
    In order to treat a sore throat one should ______.
    A

    prevent the patient from eating too much

    B

    give the patient up to 4 aspirin tablets every hour

    C

    make sure the patient takes in plenty of liquid

    D

    make the patient gargle with soft drink


    正确答案: D
    解析:
    细节理解题。答案出处为文章详细介绍的treatment部分。

  • 第9题:

    问答题
    Practice 1  Between persons of equal income there is no social distinction except the distinction of merit. There in the world would be great people and ordinary people and little people, but the great would always be those who had done great things, and never the fools whose mothers had spoiled them and whose fathers had left them a hundred thousand a year, and the little would be persons of small minds and mean characters, and not poor persons who had never had a chance. That is why fools are always in favor of inequality of income (their only chance of eminence), and the really great in favor of equality.

    正确答案:
    【参考译文】
    在收入相等的人之间,根本不存在社会差别,只有功绩上的差别。世界上存在着伟大的人、普通的人和渺小的人,不过伟人总是那些做出大事的人,而不是那些受到母亲宠爱,父亲每年留给他们十万元的白痴;渺小的人则是那些心胸狭隘、品质卑鄙的人,而不是那些从来没有机会的穷人。白痴总是主张收入不均(这是他们出人头地唯一的机会),真正的伟人则主张平等,原因即在于此。
    解析: 暂无解析

  • 第10题:

    单选题
    According to lines 50-58 of Passage 2, microevolution ______.
    A

    has never actually been observed, but is believed to be theoretically possible

    B

    is the series of small changes that transforms one species into another

    C

    lacks evidence, and therefore should not be considered a scientific fact

    D

    is an evolutionary process involving small changes within a species

    E

    occurs wherever there are environmental changes in a species' habitat


    正确答案: B
    解析:
    文中最后一段第一句提到微进化是“the existence of small changes within a species,”这个过程,故选D项。

  • 第11题:

    单选题
    汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必须增加这些句法成分。基于这点考虑,“小不忍则乱大谋”正确的英文译文是()。
    A

    Lacking patient in small matters upsets great plans

    B

    If one is not patient in small thing,one will never be able to control great ventures

    C

    Patience is a virtue


    正确答案: C
    解析: 暂无解析

  • 第12题:

    填空题
    汉语的句法成分有()、()、()、()、()、()、()、()。

    正确答案: 主语,谓语,动语,宾语,定语,状语,补语,中心语
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    —Your bank is huge! It must have many departments.—()

    A. It’s true. Our bank consists of many departments.

    B. Thank you, our bank is a small one.

    C. You are kidding! Our bank is a small one.


    参考答案:A

  • 第14题:

    古今汉语的连词“而”都可用在主谓结构里连接主语和谓语,表示假设或转折。()


    参考答案:正确

  • 第15题:

    One day a man found a cocoon (茧) of a butterfly in the forest. He sat there for several
    hours and watched the butterfly. Suddenly a small opening appeared, and the butterfly made its great effort to force its body through that little hole. Then it seemed to stop making any progress. It appeared as if it had gotten as far as it could and it could go no further.
    So the man decided to help the butterfly. He cut off the remaining bit of the cocoon so that the butterfly could come our easily. But to his surprise, the butterfly got a heavy body and very small wings when it came out of the cocoon.
    The man continued to watch the butterfly because he expected that the body would grow smaller at any moment and the wings would become larger and be able to fly. But neither happened! In fact, the butterfly spent the rest of its life crawling (爬) around with a heavy body and small wings. It was never able to fly.
    The man was in his kindness, but he did not understand the nature rules.
    Before the butterfly came out of the cocoon, fluid (流体) from its body must be forced into its wings, and then it would be ready for flying. It must have a hard struggle (拼搏) to get through the small opening to get its freedom from the cocoon.
    Sometimes struggles are exactly what we need in our life. If God allowed us to go through our life without any difficulties, it would make us fail. We would not be as strong as we could have been; we could never fly.

    What do you think of the man?

    A. Patient but cruel.
    B. Careful and wise.
    C. Kind but unwise.
    D. Brave and funny.

    答案:C
    解析:

  • 第16题:

    汉语是意合的语言,常省去主语和连词。基于这点考虑,We are looking forward with interest to your reply应译为()。

    • A、我们带着极大的兴趣盼望贵方的答复
    • B、我们等待您的答复
    • C、盼复

    正确答案:C

  • 第17题:

    汉语的句法成分有()、()、()、()、()、()、()、()。


    正确答案:主语;谓语;动语;宾语;定语;状语;补语;中心语

  • 第18题:

    现代汉语的句子都是由主语和谓语两部分构成的


    正确答案:错误

  • 第19题:

    填空题
    主语是施事的句子叫施事主语句,也就是(),是汉语最常用的句式。

    正确答案: 主动句
    解析: 暂无解析

  • 第20题:

    单选题
    Never ______ the power of your actions. With one small gesture you can change a person’s life.
    A

    underestimate  

    B

    overvalue

    C

    misuse

    D

    dismiss


    正确答案: A
    解析:
    永远不要低估你自己行为的影响力。只要一个小小的动作,就能改变一个人的一生。underestimate低估,看轻。overvalue估计过高,对…定价过高。misuse误用。dismiss解散。

  • 第21题:

    单选题
    汉语是意合的语言,常省去主语和连词。基于这点考虑,We are looking forward with interest to your reply应译为()。
    A

    我们带着极大的兴趣盼望贵方的答复

    B

    我们等待您的答复

    C

    盼复


    正确答案: B
    解析: 暂无解析

  • 第22题:

    判断题
    “而是一个连词。”在这个句子中,“而”作了主语,可见虚词也可以充当核心句法成分。
    A

    B


    正确答案:
    解析: 暂无解析

  • 第23题:

    单选题
    Just now the teacher was glad to see ______ students were practicing ______ English with one another at the English corner.
    A

    the number of; speaking

    B

    a great many of; spoken

    C

    a great number of; speaking

    D

    a great number of; to speak


    正确答案: B
    解析:
    句意:刚刚老师见到很多学生在英语角练习英语非常高兴。a great number/many of许多,大量的。the number of…的数量。第一空表示“许多”应用a great many/number of。practise doing sth.练习做某事。故答案是C项。