忙着准备中译英Jean did not have time to go to the concert last night because she was _______________________ (忙着准备) her examination.

题目
忙着准备中译英

Jean did not have time to go to the concert last night because she was _______________________ (忙着准备) her examination.


相似考题
更多“忙着准备中译英 ”相关问题
  • 第1题:

    压缩(中译英)


    参考答案:compressing

  • 第2题:

    北京,这个城市太忙了,忙着奋斗,忙着前进,忙着追赶,忙着拥堵,即使夜深,也未能人静。满目皆是 _的高楼,只有在_ 保存的园林古建中我们才能感受一下古典的夕阳。
    填入划横线部分最恰当的一项是:

    A.错落有致 认真
    B.拔地而起 强制
    C.美轮美奂 妥善
    D.鳞次栉比 特意

    答案:D
    解析:
    先看第二空,由句意可知,第二空所填词语应能体现“园林古建”保存的特性。B项,“强 制”程度过重,排除。再看第一空,A项,“错落有致”形容事物安排参差不齐而别有情趣。与语境不符,排除。C项, “美轮美奂”形容房屋高大华丽而众多。D项,“鳞次栉比”指傢鱼鳞和梳子齿那样一个接一个地排列着,形容密 集整齐排列的样子。D项“鳞次栉比"和“拥堵"对应,更具形象感,更能突出高楼之密。故本题答案为D。

  • 第3题:

    (中译英)您好。这是为您准备的酒水单和餐单。

    A.Excuse me, here is the wine list and menu for you.

    B.May I help you with the table?

    C.May I present it to you now?

    D.Can I take it away?


    Excuse me, here is the wine list and menu for you.

  • 第4题:

    北京,这个城市太忙了,忙着奋斗,忙着前进,忙着追赶,忙着拥堵,即使夜深,也未能人静。满目皆是( )的高楼,只有在( )保存的园林古建中我们才能感受一下古典的夕阳。填入括号部分最恰当的一项是:

    A.错落有致 认真
    B.拔地而起 强制
    C.美轮美奂 妥善
    D.鳞次栉比 特意

    答案:D
    解析:
    先看第二空,由句意可知,第二空所填词语应能体现“园林古建”保存的特性。B项,“强制”程度过重,排除。再看第一空,A项,“错落有致”形容事物安排参差不齐而别有情趣。与语境不符,排除。C项,。“美轮美奂”形容房屋高大华丽而众多。D项,“鳞次栉比”指像鱼鳞和梳子齿那样一个接一个地排列着,形容密集整齐排列的样子。D项“鳞次栉比”和“拥堵”对应,更具形象感,更能突出高楼之密。故本题答案为D。

  • 第5题:

    1、(中译英)您好。这是为您准备的酒水单和餐单。

    A.Excuse me, here is the wine list and menu for you.

    B.May I help you with the table?

    C.May I present it to you now?

    D.Can I take it away?


    Excuse me, here is the wine list and menu for you.